花子×ナルニア国物語 最新情報まとめ
"花子×ナルニア国物語"に関する最新情報を集めてお届けしています。公式ツイッター@NowticeMで最新情報配信中。
"花子"の口コミを作品で絞り込む
最新の口コミ・評価・レビューコメント
『ドリトル先生』シリーズも『ナルニア国物語』も新訳が出ている。が、古い井伏鱒二訳、瀬田貞二訳に愛着がある。『赤毛のアン』シリーズは村岡花子訳で全巻読んだうえで松本侑子訳も買った。中野好夫訳や豊島与志雄訳の古い海外作品文庫本にも随分お世話になった。 新訳も、いいんだろうけどさ!!
ナルニア国物語でも瀬田貞二が日本では馴染みのないターキッシュデライトを苦心してプリンと訳した。「赤毛のアン」の村岡花子も当時の日本で受け入れられやすいよう改変している。なぜアニメでは原作に忠実な最新の松本訳を使わなかったのか。お手軽に「アン」の上澄みだけを使いたかったからなのか? x.com/officeyuko/sta…
@avk2t カポーティの初期の作品も、中学生の頃に揃えた村岡花子訳の赤毛のアン全巻とか、数十年の時を超えて、何回も古書屋さんに来てもらっていても生き残っている本が多数あり読み返しています。
ナルニア国物語も、
指輪物語も、
リラダン全集もです。
