ジョン・ウェイン 出演/共演 最新情報まとめ
"ジョン・ウェイン 出演/共演"に関する最新情報を集めてお届けしています。公式ツイッター@NowticeMで最新情報配信中。
"ジョン・ウェイン"の口コミを作品で絞り込む
最新の口コミ・評価・レビューコメント
クレア・トレバー+ジョン・ウェイン主演の”Stagecoach”(オリジナル英語版+字幕なし):
酒の行商人:Savage!
宿駅の主人:That’s my wife, Yakima,
行商人:But, she’s savage.
主人:Sí, señor. She’s a little bit savage, I think.
ま、白人と先住民、どっちがSavageなのかという話しになるよね https://t.co/vIzC2J2Xo5
画像をもっと見る:
ジョン・ウェイン
クレア・トレバー+ジョン・ウェイン主演の”Stagecoach”(オリジナル英語版+字幕なし):
貴婦人:Is there any water?
“any”って不可算名詞に使えたんでしたっけ? で、”any”が入って動詞は”is”なのか。。。
で、4番目の写真を見ればわかるように、この台詞は有りなんですね。(^_^) https://t.co/8zdqQTU9qp
画像をもっと見る:
ジョン・ウェイン
クレア・トレバー+ジョン・ウェイン主演の”Stagecoach”(オリジナル英語版+字幕なし):
この”ain’t”をよく使う駅馬車の御者(Driver)の英語がいちばん聞き取りにくい。。。 https://t.co/AjtO26JkaI
画像をもっと見る:
ジョン・ウェイン
クレア・トレバー+ジョン・ウェイン主演の”Stagecoach”(オリジナル英語版+字幕なし):
賭け事師 or ギャンブラー:You are annoying this lady.
この頃から駅馬車の中で女性の前で煙草を吸うのはあまりいいことでは、なかったのですね。(^_^)
で、賭け事師はもうあまり使わないよね。(^_^;) https://t.co/ESxQOwpsLL
画像をもっと見る:
ジョン・ウェイン
クレア・トレバー+ジョン・ウェイン主演の”Stagecoach”(オリジナル英語版+字幕なし):
駅馬車の御者の台詞:Ain’t Ringo a fine boy?
“ain’t”(”aren’t”の俗形)は英語の非母国語話者が、”f**k”や”f**kin’”より使うのを控えたほうがいいと言われていますよね。 https://t.co/15YIn5cSaA
画像をもっと見る:
ジョン・ウェイン
クレア・トレバー+ジョン・ウェイン主演の”Stagecoach”(オリジナル英語版+字幕なし):
『キル・ビル』のビルの父上です。 https://t.co/JNv6264FnN
画像をもっと見る:
ジョン・ウェイン
そういや、ジョン・ウェインとシナトラって共演作あったっけ、と検索したら『巨大なる戦場』ってのがあるみたい。
ジョン・ウェイン主演の映画「グリーンベレー」は興行的には失敗に終わったが、米軍の全面協力の下で制作されている関係で物語前半では先に挙げた戦略村を、後半では秘密作戦のひとつとして要人誘拐任務を通して北ベトナム軍及びVCの戦術について触れている

