奈津子×スター・ウォーズ 最新情報まとめ
"奈津子×スター・ウォーズ"に関する最新情報を集めてお届けしています。公式ツイッター@NowticeMで最新情報配信中。
"奈津子"の口コミを作品で絞り込む
最新の口コミ・評価・レビューコメント
そろそろ20年ぶりのスターウォーズEP3だ!20年前はご厚意で試写の酷い字幕版で初鑑賞したにであった!そのあと公開では字幕が差し替えられていた。戸田奈津子!
地の利得すぎだろ。 (スターウォーズ日本語版を担当した戸田奈津子が放ったガバ翻訳と、ガバ翻訳によって高尚な映画に泥を塗ってる側なのに何者かになった気になって映画について偉そうに語ってしまう姿を掛けたハイセンスなコメント)
I have the high gland 映画回に毅然と残る戸田奈津子の超珍訳で今でも覚えてるし界隈では「チノ=リ」という謎の奥義に昇華した 「スター・ウォーズ」公式が共通テストにあわせたクイズ企画を実施 「地の利を得たぞ!」の英語版セリフは? @IGNJapan jp.ign.com/star-wars-movi…
20年以上前日本未公開の映画に字幕を付けてネットに流すグループで翻訳担当をしていた そこで唯一日本公開が決まっていた映画の字幕を作ったのがスターウォーズのエピソード2 戸田奈津子の翻訳が許せない熱狂的ファンが結構いたのよね 「ガタカ」もそうだけど作品を理解してない字幕が多いのが残念
劇場で見た映画がそのまま映像ソフトに収録されているとは限らない例でいえばスターウォーズEP3の戸田奈津子字幕の真相が見たい。
早速劇場でラストエンペラー見てきました。元々好きな映画だけど和訳も戸田奈津子みたいなところも多いし日本の着物と髪型がスターウォーズだし「映画」だから、を楽しめる人じゃないと多分ダメかもしれない。というかこれ和訳した人誰なんだろう
英語も
日本語も
一般常識も
専門知識も
作品知識も
壊滅的だった女王さまが言うと重みが違いますね😩
#スター・ウォーズ 新三部作(プリクエル)の字幕を
#戸田奈津子 が担当すると知った時の絶望は
今でも覚えています。
で、字幕の引退はいつですか? https://t.co/PHsuAaC4aH
スターウォーズのローグワン観たけど、英語音声と日本語字幕で見てたから義勇軍と言ってるところで毎回戸田奈津子の迷訳ことボランティア軍が頭を過ぎって集中できなかった。
スターウォーズのオープニングクロールがディズニーに日本語化されてしまったことを嘆くツイートに「だから映画は字幕が至高」みたいに言ってる人を見た でも字幕版でも差し替えられてる場合があるし ましてやスターウォーズの字幕は基本戸田奈津子だって知っててそれでも字幕が至高と言うので?



