奈津子×オペラ座の怪人 最新情報まとめ
"奈津子×オペラ座の怪人"に関する最新情報を集めてお届けしています。公式ツイッター@NowticeMで最新情報配信中。
"奈津子"の口コミを作品で絞り込む
一緒につぶやかれているキャスト・俳優情報
YOU1
|
最新の口コミ・評価・レビューコメント
『オペラ座の怪人』も上映されるが、これは作品選定委員の戸田奈津子が誤訳をやらかして初公開当時に問題となった作品ではないか! DVDでは直ったのか?
@mrnobuyukiなっち〜!w 戸田奈津子といえばオペラ座の怪人の映画で翻訳がおかしすぎて字幕をマトモなものになおしてくれっていう署名されてたなw
Twitterでオペラ座の怪人検索するとチラホラ戸田奈津子の翻訳絶賛してる人達がいるんだが…正気か?あのかえって作品理解のノイズになるような珍妙な日本語字幕が?こいつはコトだ!
オペラ座の怪人、ミュージカル映画というよりミュージカルの正統派な映画化という印象 登場人物どいつも人情味と言うにはあまりにも情けなさすぎるし、頭にBSSやらNTRやらの文字列が浮かぶ展開しかないが飽きずに楽しめた エンディング翻訳の唐突な「お前」に笑った その後デカ文字翻訳戸田奈津子にも
ミュージカル映画版「オペラ座の怪人」 劇団四季でお馴染みだから、劇団四季 見に行く前に予習するにもいいかもしれない。 だけど、戸田奈津子先生版翻訳が、 話の種に。
映画オペラ座の怪人 DVDの和訳(戸田 奈津子)だとこう翻訳されてるんだけど、どうしようもない虚無感と寂寥に満ちていて哀しくなる。 https://t.co/ypKICVw3Wn
アルマゲドン(男優賞)、キャットウーマン(作品賞)、ウルトラI LOVE YOU(女優賞)この辺りが珍しく映画を観て不快になった作品
オペラ座の怪人は字幕が酷すぎて耐えられなかった
あれこそ解釈違いの大地雷だわ
そこから戸田奈津子字幕は避けてる(それまではそこまで地雷じゃなかった)



